新疆成考网为民间交流网站,主要为新疆成考考生提供成考报名时间、入口、条件等成考有关问题的资讯服务,网站信息以新疆招生网官网为准成考Tag标签|网站地图

新疆成考网

新疆成考网

成人高考语文文言文翻译应该如何复习?

文章来源: 新疆成考网 发布时间: 2021-10-28 14:50作者: admin浏览量: 77
文言文翻译是成考语文试卷中的一道难点,学生广泛评分较为低。但文言文翻译工作能力的产生,并不是一朝一夕之事,文言文翻译工作能力产生必须累积,必须学生在复习历程中把基本打

       文言文翻译是成考语文试卷中的一道难点,学生广泛评分较为低。但文言文翻译工作能力的产生,并不是一朝一夕之事,文言文翻译工作能力产生必须累积,必须学生在复习历程中把基本打扎扎实实。


成人高考语文文言文翻译应该如何复习


  第一,文言文翻译的而重点在于:多记背文言文,创建英语语感。


  每一种语言表达,就其学生来讲,都对这种语言表达有一种觉得,这种感觉是繁杂的,是人的深层次观念对语言表达规律性的一种熟识,把握。英语语感没法名状,不能告之,可是它的的确确是普遍存在的。并且这种感觉能协助你一直在時间做出分辨,就其結果来讲有令人震惊的准确性。


  创建英语语感的重点在于,多读,多记背古文。实际上 古文记背的全过程,也是了解它的意思,把握在其中各种各样英语的语法问题的全过程。


  第二,多汇总各种各样词的使用方法及其英语的语法状况。


  汇总梳理是学习过程中一项关键的骨关节,假如少了这一阶段,学习培训的效果和实际效果均会遭受危害。在学习培训古文的环节中,留意对一类英语的语法状况,比如词性的转变 (专有名词使用,修饰词使用等),通假;对语法,如省去,倒装句,外置等知识要点的梳理,对其产生一个系统的概念,保证深度1了解,精确把握,再碰到难题时就不容易含糊不清,是是而非。


  第三,精做训练。


  训练并不是目地,训练的效果是对认知的推进,因而抵制刷题,但是不带上目地,或是科学研究自我意识来刷题,便是做再多的题也起不上大的功效,由于题的方式是转变的,可是这其中含有的大道理是恒一的。


  第四,提升古文课外知识。


  在上原文中提及了,古文往往难,是认为古文不仅有英语的语法问题的阻碍,并且有文化知识的阻碍。


  例如传统的礼节规章制度,仕官规章制度,假如不清楚这种规章制度,对有一些文言文的了解上就会有难度系数。因而提议能够读一些简要的古文书本,如《三国演义》《三言两拍》等。


  在翻译过程时要留意文章内容小编的时代特征,创作者自己的专业技能和认为。有一些汉语翻译,依照字面上简易的汉语翻译,出去的结论是与其说中心思想不完全一致的。


  比如左传鸿门宴里的一句:“大王来何操?”照字面上的汉语翻译,大约会是:老大您来的情况下拿着什么。假如那样汉语翻译,毫无疑问得不上高分数,由于这也是不符合协作者的意思的。针对此,假如剖析下,这个故事的环境——汉高祖刘邦到西楚霸王项羽那边去降罪,后面奉上了白玉石等。那么就非常容易逻辑推理出,他们的含意,即:老大您来的情况下带上送什么礼物?那样汉语翻译就正确了。


  第五,汉语翻译坚持不懈“信”和“达”这两个压根,留意细读译文翻译,改正错误。


  针对初中的文言文翻译来讲,只需保证“信”和“达”就可以了,暂无须规定“雅”,由于“雅”是高些的一个层级。


  此外,在翻译完后,要准备要对译文翻译开展一个回望,假如发觉句首和句尾有分歧的,段头和段尾有什么问题的,就需要立即改正,以保证 译文翻译的“信”和“达”。



立即提交

文章评论(已有条评论)

2023年成考考试时间(预计)

高起点 10月21日 10月22日
语文 外语
数学(文) 史地(文)
数学(理) 理化(理)
专升本 10月21日 10月22日
政治 专业课
外语 详细>>

新疆成考交流群

新疆成考交流群

与考生自由互动、并且能直接与资深老师进行交流、解答。

网上预报名